Última alteração: 2018-04-14
Resumo
RESUMO: Através de pesquisa realizada na área de tradução literária, mais especificamente sobre a tradução para o inglês do livro O filho eterno, de Cristóvão Tezza, percebemos que esta pode ser uma ferramenta de grande auxílio no que tange a análise textual crítica, por facilitar a percepção das características que compõem o texto literário e do contexto cultural do qual ele emerge. O presente estudo propõe, dessa forma, que a prática e a análise da tradução literária sejam cada vez mais incluídas como metodologia auxiliar nas aulas de teoria e crítica literárias, assim como naquelas de línguas estrangeiras, nos cursos de Letras do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, uma vez que observamos que a maioria das unidades não apresenta o componente em suas grades como uma disciplina específica, ou o trabalham de forma assaz breve e, portanto, provavelmente não explorando todo o potencial que ele apresenta. Para tanto, analisamos os Projetos Pedagógicos dos cursos para que a proposta fosse realizada de acordo com a realidade e as necessidades de cada unidade.
PALAVRAS-CHAVE: Educação. Projeto Pedagógico. Estrutura Curricular. Tradução Literária. Inglês.